Vissa har kanske lagt märke till att språkmodeller varit bättre på att översätta text än dedikerade tjänster likt Google Translate och Microsoft Translator. Nu blir det lyckligtvis ändring på den saken då Gemini kommer stå för översättningarna i Google Translate framöver.
Samma översättningar har även implementerats i sökmotorn. Enligt Google kan användare räkna med ”smartare, mer naturliga och korrekta” översättningar. Gemini är mycket bättre på att förstå och översätta idiomatiska uttryck, lokala uttryck och slangspråk. Dessvärre är förbättringarna bara tillgängliga i USA och Indien inledningsvis, mellan 20 språk, men tillgängligheten lär utökas efterhand.
En nyhet som nu faktiskt kommer till Sverige är de Duolingo-liknande språklektionerna i Translate. Google nämner specifikt Sverige, Tyskland, Indien och Taiwan i sitt tillkännagivande. Lektionerna har redan dykt upp i Translate via en ny flik längst ned i appen.
)


